上次的詩發表得比較倉促,有幾個字還欠斟酌?,F修改如下:

【原創】五律 與客游鳳凰古城(改)平水韻??

客自東方至,慰吾傷病身。

行舟清水綠,拄杖鳳城春。(注)???????????

把臂居高坐,持觴論物真。

少年當意氣,老大復何辰。

注:清水,即鳳凰古城當地的清水河。

忽然就想到了賈島“推敲”的典故。

賈島是中唐詩人,他一次一邊騎驢趕路,一邊在反復琢磨自己的詩句,口中念念有詞,“鳥宿池邊樹,僧推月下門”。他覺得“推”字或許用得不夠妥帖,也許改用"敲”更好。不料,因為太沉迷在自己的思緒中,賈島并未注意周圍發生的事,竟然闖入了正在經過的韓愈車仗之中。

賈島被帶到韓愈面前,韓愈問賈島為什么亂闖。賈島說明了前因后果,并把詩念給韓愈聽。韓愈并不怪罪他,反而跟著思索起來,道:“敲字更好。夜靜更深之際,多了幾分聲響。靜中有動,豈不活潑?”賈島也十分贊同,這就是著名的“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”的由來。

在另一首詩中,賈島寫道:“兩句三年得,一吟雙淚流”。寫詩之難,由此可見。各種題材,經過詩人加工后,便帶有了詩人的情感,用字上可能要反復加以選擇、精煉。王安石著名的“春風又綠江南岸”一句中的“綠”字,也曾反復修改。

陸游曾說,“文章本天成,妙手偶得之?!币苍S,就是那一剎那的靈感,讓詩人平時的積累厚積薄發,才能寫出千古名句吧!